Mesa-redonda 4. Tradução, Edição e Imprensa Cultural

Maria Emilia Bender (editora)
Fabio Lopes (Diretor da EDUFSC)
Nicholas Caistor (tradutor)

Coordenação: Walter Carlos Costa (UFSC)

4ª feira 25/09, 17:30

Local: Auditório Henrique Fontes (CCE)

Haverá intérpretes de LIBRAS - fundo preto

O primeiro leitor a gente nunca esquece

Maria Emilia Bender

Em 1979, o entrevistador de um programa de televisão italiano voltado à literatura perguntou a Italo Calvino o que ele fazia. O escritor, com um sorriso malicioso nos olhos, deu uma resposta lapidar: “Sou escritor. Escrevo coisas que às vezes se transformam em livros, e esses livros são publicados e vendidos nas principais livrarias”. Simples assim. ( http://www.youtube.com/watch?v=ZIKlFRT2wsk )

Entre as coisas que são escritas e os livros que delas decorrem; entre as coisas que são escritas e os livros que delas não resultam, o editor atua. Escolhe e rejeita títulos para seu publisher, contribuindo para a formação do catálogo que identificará a editora. Dos livros que seleciona, coordenará as diferentes etapas por que passam os originais, processo que, no caso de autores brasileiros, implica uma troca que pode ou não ser fecunda, conforme a empatia que se estabelece ou a necessidade que se impõe. Ao trabalhar com títulos estrangeiros, é desejável que essa relação de troca também ocorra com o tradutor, sobretudo se editor e tradutor têm em mira uma colaboração continuada.

O que se espera de um editor? Tomando emprestado um termo hoje muito em voga no âmbito da educação, seria possível aproximar a função desse profissional à do facilitador, embora alguns espíritos avessos ao comércio amigável entre as partes pudessem preferir a palavra atravessador, cuja conotação pejorativa cai no agrado daqueles que defendem a autopublicação. Talvez primeiro leitor ou protoleitor fossem termos mais adequados ao papel desse profissional – o sujeito que lê antes dos demais leitores e que, juntamente com o autor e/ou o tradutor, procura transformar os originais em um livro que, independentemente de seu suporte (físico ou eletrônico), seja o que ele imagina o melhor para os leitores que sucederão a ele.

Maria Emilia Bender trabalha no mercado editorial desde 1981, tendo passado pelas editoras Brasiliense, Globo, Unicamp e, nos últimos 22 anos, Companhia das Letras, onde ocupou por mais de uma década o posto de diretora editorial. Foi editora de, entre outros, Milton Hatoum, Drauzio Varella, Bernardo Carvalho, Chico Buarque, Michel Laub, André Sant’Anna e Elvira Vigna; dentre os estrangeiros, cuidou da obra de Italo Calvino, José Saramago, Amós Oz, Ian McEwan, Paul Auster, Javier Marías, Jorge Luis Borges e outros.

Traduzir (n)a Universidade

Fabio Lopes

Alçado à condição de diretor da EdUFSC há cerca de dois meses, encontrei uma máquina muito bem azeitada, que conta com corpo técnico qualificado, um catálogo respeitável de títulos e um selo nacionalmente prestigiado. Grande parte do catálogo, a propósito, resulta da publicação de textos traduzidos de autores renomados dos grandes centros mundiais: Derrida, Bordieu, Linda Hutcheon, etc. Novos títulos com essas características continuam a ser espontaneamente propostos por colegas da UFSC e outros indivíduos que desejam publicar traduções pela EdUFSC. Ao diretor da Editora bastaria, sem maiores esforços, seguir apostando nessa vertente. Minha visão de Universidade, contudo, leva-me a discutir e problematizar, ao menos parcialmente, a direção tomada pelo fluxo de publicações traduzidas sob o selo da EdUFSC.

.

Nicholas Caistor

Hoy en dia el trabajo del traductor/traductora en Gran Bretanha involucra mucho mas que sentarse frente a una computadora con un libro. Abarca desde encontrar un autor/libro para traducir, orientar la casa editorial cuales son los meritos del libro/autor, como se puede vender, asi como tambien el trabajo de edicion etc, y el acompanhar al autor en giras, lecturas etc…que se gana y que se pierde con esta ampliacion del trabajo del traductor.

(Programação sujeita a alterações)

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s